Hymn Information, Spirit of Prophecy Sabbath
October 13, 2007 (North America, October 20, 2007)
Download hymn information in Acrobat Reader (PDF)
the words and the music for this great hymn of praise are more than
300 years old and still have strong appeal. As a young man Joachim
Neander, the author of the words, had been scornful of a Pietistic
pastor, but he was convicted and converted under that man's preaching.
Neander went on to distinguish himself as a scholar but never lost
the devotion of his life to God. He died of tuberculosis at age
30, in 1680. That year he wrote the words to "Praise to the
Lord," basing the hymn mainly on Psalm 103:1-6 and Psalm 150.
It was written in German, of course, and bears the title "Lobe
den Herren." The translation into English is by 19th-century
hymnodist Catherine Winkworth, who translated many fine German hymns.
Neander also is responsible for the tune we sing, having adapted
it for this hymn from a songbook printed in 1665. His memory is
preserved in the hymns he wrote (there are four in the Seventh-day
Adventist Hymnal) and in the beautiful Neanderthal Valley of Germany,
which was named in his honor. It is said that some of his hymns
were written in a cave in that valley.
Williams (1717-1791), the author of this much-loved hymn, became
known as the "sweet singer of Wales" for his efforts to
raise the standards of hymns among the Welsh people. As a later
contemporary of Isaac Watts, who contributed so much to English
hymnody, Williams has also been called the "Welsh Watts."
This hymn, first published in Welsh in 1745, was published in English
Williams, the son of a wealthy farmer, intended to study medicine, but changed his mind after hearing the preaching of Howell Harris, one of George Whitefield's preachers, in an open-air meeting. Williams entered the ministry of the Established Church, but he became a Calvinistic Methodist and a traveling preacher throughout Wales. In his 45 years of ministry he wrote more than 800 hymns in Welsh and more than 100 in English.
The usual tune to which these words are sung today is Cwm Rhondda, one of the great Welsh tunes. It was written by John Hughes for a Baptist hymn festival in 1905. Hughes had no formal training in music that we know of, but his natural gift for music resulted in his writing several hymn tunes, anthems, and other religious songs.
Adapted from Wayne Hooper and Edward E. White, Companion to the Seventh-day Adventist Hymnal (Hagerstown, Md.: Review and Herald Publishing Association, 1988).